Represión en estado puro.
La resolución 2/2010 de 9 de febrero, publicada en el BON del 17 de marzo, autoriza un gasto total de 394.381 euros para ayudas a la enseñanza de euskera a adultos. La resolución 5/2010, de 23 de febrero, autoriza un gasto de 220.000 euros para subvencionar a los medios, incluyendo los de Internet, que publiquen noticias en vascuence.
a) La cantidad de 170.000 euros para los medios de comunicación en euskera.
b) La cantidad de 50.000 euros para los medios de comunicación en castellano que utilizan el euskera.
Navarra Confidencial no optará a ninguna de estas subvenciones por varias razones. No queremos que nos dé dinero el gobierno, no sea que algún día tengamos que criticarlo. No queremos que la existencia de nuestro medio les cueste un euro a los contribuyentes navarros, aunque nosotros tampoco queremos que nos cueste dinero mantener a otros medios. Además queremos decir lo que queramos en el idioma que elijamos, aunque no se nos de un dinero según el que elijamos. Por último, nos da miedo ser cruelmente reprimidos por el gobierno bajo una avalancha de euros sólo por contarles en vascuence las mismas noticias que les contamos.
16 respuestas
Nose preocupen: el alud de euros no los sepultará: el gobierno hace trampa. Se aprueba una autorización de gasto no un compromiso de gasto.
En 2009 se hizo algo paracido y el total de subvenciones abonadas no llegó al 10% en total.
también se me ocurren un par de razones por las cuales Navarra Confidencial no deba publicar en vascuence: (a) en Navarra todo el mundo entiende el español y los medios de comunicación son sólo para «comunicar», (b) sería contradictorio llevar a cabo una “discriminación positiva” para reponer en la sociedad un uso lingüístico – el vascuence escrito – que no se manifestó en la historia de Navarra como medio de comunicación social. El vascuence fue un «habla» no una «idioma». Fue solamente de uso rural oral. No transmitió cultura escrita en la historia. Forzar su escritura ahora – oficial en los escritos de/a la Administración – sería como querer reponer una tradición que no existió, utilizando como argumento el hecho de que hay que reponer las tradiciones.
Lancelot: Dejando de lado tu angelical afirmación de que los medios de comunicación sean sólo para comunicar («risum teneatis», a mí no me molestaría comunicarme en otros idiomas. No sé en qué te basas para definir el vancuence como «habla» y no como «idioma», pero dices dos falsedades monumentales: una, que no fue medio de comunicación social y que no trasmitió cultura escrita en la historia: tu ignorancia es vencible, tus prejucios… no lo sé.
¿Cómo se dice en euskera autopista? Ahora que me había aprendido el palabro autobia, van y aprueban poner un peaje en Etxegarate.
Una pregunta a Ziria, en relación con su primer comentario.
¿cuál es la diferencia entre autorización de gasto y compromiso de gasto? Esto del lenguaje administrativo no es lo mío, pero veo que esta diferencia debe ser interesante.
Y otra pregunta; ¿hubo una convocatoria de ayudas por la cuantía del gasto autorizado, o no la hubo? Si la hubo y no se concedieron ayudas por esa cuantía, ¿es que no hubo suficientes solicitantes? ¿o acaso las condiciones que se exigían eran excesivas? o ¿qué paso?
Merece la pena que quien tenga datos concretos los aporte, así se pasará de discutir sobre opiniones a opinar sobre datos.
No es cuestión de prejuicios, ni de si es un habla o un idioma, si fue un idioma de comunicación social o no. La cuestión es si en plena crisis hay que seguir manteniendo este tipo de subvenciones, para mi no desde luego.
Creo que hoy en día la oferta para aprender euskera batua supera con creces a la demanda, grandes campañas para llenar ikastolas y aek, que en muchos casos no se cubren las plazas, pero la subvenciones siguen, me da igual si en mayor o menor medida pero siguen pagando…
Para mi un idioma son códigos del lenguaje para entenderse entre personas y comunicarse, por lo tanto veo absurdo seguir aprendiendo idiomas que nos separan de otras muchas personas y que no ayudan a comunicarte más que con una minoría. También es cierto que es saber no ocupa lugar y por ello entiendo que se quiera aprender, pero que se lo paguen los interesados. (O habría que empezar a subvencionar el Chino, árabe, holandés, etc)
Yo no discuto que el euskera fuese un idioma que se habló en Navarra, pero el euskera batua que se enseña ahora dista mucho de aquel ancestral idioma, que no es problema ya que todos los idiomas se transforman con el tiempo. Pero que no se utilice como escusa el recuperar el idioma de nuestros antepasados que eso es mentira.
Coincido con el anterior interviniente en que el euskera no se trasmitió como cultura escrita, otra cosa es que algunos con el tiempo usaran los vocablos o fonética del euskera, para conseguir escribir la tradición oral de ese habla. Utilizando para ello el alfabeto del español y los usos de su escritura…(Oñate, Zuñiga, Zurimendi, etc) Otra cosa es que en la nueva moda de los últimos años hayan añadido la tz o la tx para sentirse mas diferentes…
Ziria y Luis no ven la diferencia entre «lengua o idioma» y «habla». Ziria piensa que el vascuence transmitió cultura escrita en la historia. ¿Bastaría citar al historiador nacionalista navarro Jimeno Jurío? («Estudios de Toponimia Navarra», Pamiela, 2004, p. 33). Pensaba Jurío que frente a las lenguas «cultas» (latín, árabe, occitano, gascón, francés, castellano), utilizadas oficialmente por la Iglesia, la Corte y la Administración, el vascuence fue lengua «vulgar», propia del pueblo que trabajaba las tierras, cuidaba el ganado y designaba casas, montes, pastizales y cultivos en su propia lengua, la única que conocía. Jurío opinaba así que la toponimia era por lo tanto la expresión de la cultura y de la lengua del pueblo vasco, confirmando la no disponibilidad del vascuence para otras comunicaciones escritas de mayor trascendencia social y cultural.
El latín, y luego las lenguas romance hispánicas, tuvieron el doble activo de ofrecer al pueblo versiones cultas y vulgares. Fueron como el vascuence «linguae rustica» y además – y no así el vascuence – vehículos constantemente perfeccionados de transmisión escrita de cultura. El vascuence adoleció siempre de este segundo elemento. No transmitió cultura escrita literaria. La introducción del «batúa» a finales del siglo XX buscó precísamente convertir a las hablas vascuence en un vehículo transmisor de cultura, una capacidad que nunca había desarrollado a través de la historia y cuyo hecho explica, por encima de cualquier otra razón, su inexorable decadencia histórica. El primer libro en vascuence (con título en latín «Linguae Vasconum Primitiae») es de 1545, escrito por el navarro-francés Bernat Dechepare.(www.lebrelblanco.com/libro/)
Desconfiado:
1. Autorización de gasto supone que PUEDES gastar lo que el Parlamento ha aprobado en una partida concreta. Luego el gobierno puede hacer el gasto o no, o gastar sólo una cantidad. El compromiso supone una manifastación pública (mediante acuerdo, declaración pública, compromiso parlamentario, etc…) de que esa partida se va a ejecutar.
2. Hubo partida presupuestaria, reducción de partida presupuestaria (debido a la crisis el Gobierno decidió recortes), promesa veraniega de 300.000 € para la partida, convocatoria de ayudas y… ¡no se cumplió la promesa veraniega!
3. Hubo solicitantes de sobra, cumplían las bases pero el Gobierno decidió que tenía otra prioridades (¿Quizá el Circuito de Los Arcos?)
Luis:
1. Aprende a diferenciar: las ikastolas (y los modelo D públicos) son centro de enseñanza primaria y secundaria EN euskera. AEK, IKA y otros euskaltegis son centros de enseñanza DEL euskera.
2. Estoy deseoso de saber qué entiendes por «grandes campañas». ¿Algún dato que avale tu afirmación?
3. O eres un ignorante o no sabes lo que dices: las ikastolas son centros concertados y como tales reciben subvenciones por módulos. Los euskaltegis reciben subvenciones por alumnos (10 €/año en 2009). ¡Todo un dispendio!
4. Los idiomas no separan, unen personas y culturas. Los vascoparlantes somos, por lo menos, bilingües,por lo que podemos comuncarnos con la minoria (vascófona) y con la mayoría (española/francesa).
5. No tengo incoveniente en que se promociones otras lenguas (de hecho,los modelos D son trilingües con frence´s de 2ª lengua extrajera opcional). Pero no olvides que el vascuence es lengua propia de Navarra y oficial en parte de su territorio, y los idomas que tú mencionas, no.
6. La «distancia» entre el euskera medieval y el actual es parecida a la del castellano. No pretendemos «recuperar» nada sino que se respeten nuestros derechos lingüísticos.
7. Su párrafo final es un ejemplo de «lingüística-ficción» sazonada por prejuicios trasnochados que en su día puede que proponga a mis alumnos como comentario de texto.
Lancelot:
1.Permitame sacarle el error de su primera afirmación: no sólo conozco la diferencia lengua/habla sino que más de tres décadas enseñándola a mis alumnos.
2. No ponga en boca de Jimeno Jurío sus prejuicios: una cosa es que el euskera a los largo de la historia haya tenido escaso desarrollo literario y otra que Vd. lo aproveche para afirmar «… la no disponibilidad del vascuence para otras comunicaciones escritas de mayor trascendencia social y cultural.» Cualquier idioma es un «cosmos» completo. Lingüísticamente no existen idiomas grandes/pequeños. Su desarrollo, expansión y/o desaparición dependen de circunstancias históricas, socialees, económicas, etc. diversas pero, como idiomas TODOS son capaces de cumplir su función comunicativa, conteniendo además en sí mismos la capacidad de adaptarse a las nuevas necesidades y circunstancias.
¿Sueñan los androides en Euskadi con ovejas latxas eléctricas?
Se puede poner ziria como quiera, que yo no entiendo por qué si yo digo algo en español es gratis, y si lo digo en euskera el gobierno me tiene que pagar algo. Es una discriminación en toda regla. Que dejen de hacer ingeniería social y lingüística con mi cartera.
Napoleon:
Partes de un razonamiento falso: el gobierno de Navarra destinó en 2009 un millón de euros a cada una de las TVs locales (Localia, Popular y Canal 6) que son íntegramente en español.
Ziria, quien parte de un razonamiento falso eres tú. ¿Qué te hace suponer que yo estoy a favor de subvencionar a las TV locales? Es que yo no estoy en contra del euskera, ¡estoy en contra de las subvenciones!
Yo hablo en Esperanto. ¿El cazo donde lo puedo poner?